KATA ASLI BAHASA BIMA ( NGGAHI MBOJO ) DALAM KOSA KATA BAHASA NUSANTARA .
Ada beberapa kata yang menarik disimak . Mungkin ada pertanyaan , apa kata dasar dari : “ terima “ , “ selera “ dan “ perintah “ ?. Pada umumnya kita mema-hami makna kata -kata : “ terima “ , “ selera “ dan “ perintah “ ini tetapi seringkali tidak bisa menjawab secara tepat akan kata dasarnya . Penjelasan yang sering dikemukakan hanya tentang kata “ terima “ tetapi kata “ selera “ dan “ perintah “ tidak kita jumpai dalam tulisan para pakar bahasa . Berikut ini disajikan satu pembahasan untuk kata-kata : “ terima “ , “ selera “, “ perintah “ dan “ dengan “ dan mungkin dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) menjadi kata dasarnya masih hidup atau ada padanan kata dasarnya .
a. Kata “ terima “ .
Menurut penjelasan Drs. Sudarno M.Ed dalam bukunya “ Perbandingan Bahasa Nusantara “ ( hal.156 ,1994 ) , kata “ terima “ semula berbentuk “ terlima “ dengan kata dasar “ lima “ yang berarti “ tangan “ dan mendapat awalan “ ter “ menjadi “ terlima “ atau “ terima “ yang berarti “ sudah ( ada ) di tangan “ .
Pengertian kata “ lima “ sebagai tangan dapat dilihat pada bahasa Jawa dan bahasa Lampung , untuk gajah disebut “ liman “ dan berasal dari kata “ lima “ . Mengapa gajah disebut “ liman “ karena gajah mempunyai belalai , baik fungsi maupun bentuknya berkedudukan sebagai “ tangan “ . Kata “ lima “ dengan arti “ tangan “ dapat pula dijumpai dalam bahasa Manggarai ( Nusa Tenggara Timur ) : “ lime “.
Juga dapat dilihat pada kata “ panglima “ yang berarti : orang yang berfungsi sebagai “ tangan “ ( tangan kanan ) bagi atasannya .
Penjelasan kata “ terima “ sebagai kata yang berasal dari “ terlima “ ini dengan kata dasar “ lima “ yang mendapat imbuhan “ ter “ cukup memuaskan . Namun cukup menarik jika kata “ terima “ ini dikembalikan ke bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) untuk dicari kata dasarnya .
Kata “ terima “ tampaknya sangat berkaitan langsung dengan kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) : “ rima “ yang memang berarti : “ tangan “ lalu mendapat imbuhan “ te “ ( “ ter “ ? ) menjadi “ terima “ yang berarti : “ ada di tangan “. Sehubungan dengan fakta kata “ rima “ dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) yang dihubungkan dengan kata “ terima “ ini , Drs. Sudarno M.Ed mengatakan : “ Kata “ rima “ dalam bahasa Bima berarti “ tangan “ agaknya itulah arti asli kata tersebut . Dalam bahasa Indonesia dan beberapa bahasa lain , arti “ tangan “ untuk kata tersebut hanya “ sisa-sisa “ saja “ ( 156 , 1994 ). Sudarno memaksudkan , kata “ rima “ adalah arti asli dari kata “ tangan “ dan merupakan “ sisa-sisa “ kata asli yang masih bertahan dalam “ gerak perubahan bentuk kosa kata “ bahasa-bahasa Nusantara .
b. Kata “ selera “ .
Bagaimana dengan kata “ selera “ ? Jika dikembalikan kepada makna kata “ selera “ yang berarti “ ( ada ) rasa di lidah “ , jelas sekali kata “ selera “ ini sangat berkaitan dengan lidah . Apa analisis yang bisa diberikan untuk mencari kata dasar dari “ selera “ ini ? . Mengikuti analisis kata “ terima “ (- jaitu dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) , kata “ rima “ yang mendapat imbuhan “ te “ sehingga menjadi “ terima “ - ) maka diduga kata dasar dari “ selera “ ini adalah “ lera “ yang mendapat imbuhan “ se “ sehingga menjadi “ selera “ . Analisis ini sangat menarik karena justru dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) kata “ lidah “ adalah “ lera “ ! Mengikuti pendapat Sudarno , bukan mustahil kata “ lera “ ini menjadi salah satu kosa kata asli sebagai sisa-sisa yang masih hidup dalam bahasa-bahasa Nusantara , yang penggunaannya dalam bahasa Indonesia dijumpai dalam bentuk kata “ selera “ tanpa diketahui kata dasarnya . Tetapi jika dikaitkan dengan kosa kata bahasa Bima : “ lera “ ( = lidah ) jelas sekali kata dasar dari “ selera “ adalah “ lera “. Kosa kata lain dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) untuk “ lidah “ adalah “ rera “.
c. Kata “ Perintah “ .
Seringkali kita berpendapat dan memahami , bahwa kata “ perintah “ adalah kata dasar dan jika diberi imbuhan menjadi : memerintah , pemerintahan , diperintah dan sebagainya . Apakah tidak tergagas untuk mengatakan , kata “ perintah “ bukan kata dasar melainkan kata yang sudah mendapat imbuhan “ pe “ pada kata “ rintah “ ? Tentu sulit menerima gagasan ini , karena kita sudah menetapkan kata “ perintah “ ini adalah kata dasar .
Kata “ perintah “ mungkin dapat diartikan dengan “ menyuruh, menginsruksikan “ sebagai bentuk “ mengucapkan sesuatu “ yang mengarahkan seseorang untuk melakukannya melalui “ ucapan “ tertulis atau lisan . Ternyata dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) , kata “ perintah “ ini adalah “ Parenta “ yang memang berarti “ menyuruh, menginsruksikan “ dalam bentuk “ mengucapkan “ sesuatu yang mengarahkan seseorang untuk melakukannya melalui “ ucapan “ tertulis atau lisan . Dan kata “ Parenta “ ini berasal dari kata “ renta “ yang artinya : “ mengucapkan “ sesuatu , lalu mendapatkan imbuhan “ pa “ menjadi “ parenta “ yang berarti “ mengeluarkan ucapan “ yang mengarahkan seseorang melaksanakan sesuatu baik secara tertulis ataupun secara lisan . Lalu dibandingkan dengan kata “ terima “ yang berasal dari kata “ rima “( bahasa Bima / Nggahi Mbojo ) diduga kata “ perintah “ mempunyai kata asli dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) : “ parenta “ dengan kata dasar “ renta “ ( meng-ucapkan , ucapan ) . Dengan kata lain , “ renta “ dan “ parenta “ adalah kosa kata asli yang masih tersisa di antara bahasa-bahasa Nusantara dan dalam perkem-bangannya menjadi atau sepadan dengan kata “ perintah “ ( bahasa Indonesia ) .
d. Kata “ Periksa “.
Sama halnya dengan kata “ perintah “ , timbul pertanyaan , apa kata dasar dari “ periksa “ ? Mungkin dapat digagaskan bahwa kata “ periksa “ mempunyai kata dasar “ riksa “ yang kemudian mendapat imbuhan ( awalan ) “ pe “ sehingga menjadi “ periksa “. Gagasan ini mungkin sulit diterima , karena dipikirkan tidak pernah ada kata “ riksa “ dalam kosa kata bahasa Indonesia . Namun bukanlah sesuatu yang tidak mungkin jika mencari kosa kata bahasa Nusantara yang diperkirakan sebagai kosa kata asli dalam berbagai anggota rumpun bahasa Nusantara , antara lain dalam bahasa Bima ( Nggahi MBojo ) .
Untuk diketahui , kata “ periksa “ ini dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) adalah “ paresa “. Kata dasarnya adalah “ resa “ yang kemudian mendapat imbuhan “ pa “ sehingga menjadi “ paresa “. Sedangkan kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) : “ resa “ menunjukkan aktivitas : “ mencari dan memilah “. Kalau dalam sebuah karung terdapat sejumlah barang , lalu seseorang mencari sesuatu yang dikehendaki di antara barang-barang di dalam karung itu dengan cara memi-lah-milah antara satu barang dengan barang lain tanpa harus mengeluarkan dari dalam karung , maka di dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) kegiatan demikian disebut : “ resa “.
Dihubungkan dengan penjelasan Drs. Sudarno M.Ed mengenai kata “ terima “ diper-kirakan kata “ resa “ merupakan sisa-sisa kata asli dari bahasa Nusantara yang kemudian berkembang menjadi “ periksa “.
e. Kata “ Dengan “
Kosa kata lainnya dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) yang bisa dipertim-bangkan sebagai “ kata asli “ yang masih tersisa dalam rumpun bahasa Nusantara , adalah kata “ lenga “ yang berarti “ teman “ atau “ pendamping “ .
Kata “ lenga “ ini dapat dikaitkan dengan “ lengan “ atau “ dengan “ dalam bahasa Indonesia . Kata “ lengan “ secara umum berarah kepada kepada penger-tian dalam fungsinya sebagai bagian tubuh yang “ mendampingi “ atau yang ada di sisi samping badan manusia . Ini bisa berhubungan dengan seorang teman yang ada di samping atau yang mendampingi kita . Begitu pula dengan kata “ dengan “ dapat dikaitkan dengan keberadaan seorang teman yang mendampingi . Contoh kalimat : “ Anda pergi dengan siapa ? “ atau “ Anda hendaknya duduk dengan si Badu “ menunjukkan makna keberadaan seorang teman yang mendampingi atau yang berada di samping atau bersama-sama kita .
Pengertian “ lengan “ dan “ dengan “ seperti ini terwujud secara nyata dalam kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) : “ lenga “ yang menunjukkan seorang teman yang mendampingi atau ada di samping kita .Oleh karena itu , bisa dipertim-bangkan bahwa kata “ lenga “ dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) merupakan kata asli rumpun bahasa Nusantara yang masih tersisa dan dalam perkembangan-nya dalam bahasa Indonesia menjadi : “ lengan “ dan “ dengan “.
Demikian beberapa contoh kosa kata yang diduga sebagai “ kata asli “ bahasa Nusantara dalam kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) yang masih tersisa . Penelitian atas bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) perlu dilakukan untuk mencari kosa kata yang mungkin menjadi “ kata asli “ bahasa Nusantara yang masih tersisa . Begitu pula penelitian kebahasaan lainnya .
0 komentar:
Posting Komentar