Minggu, 07 Agustus 2011

PENGENALAN SINGKAT TENTANG BAHASA BIMA (NGGAHI MBOJO) 4


KATA ASLI BAHASA BIMA ( NGGAHI MBOJO ) DALAM KOSA KATA BAHASA NUSANTARA .

Ada beberapa kata yang menarik disimak . Mungkin ada pertanyaan , apa kata dasar dari :  “ terima “ , “ selera “ dan “ perintah “ ?. Pada umumnya kita mema-hami makna kata -kata  : “ terima “ , “ selera “ dan “ perintah “ ini tetapi seringkali tidak bisa menjawab secara tepat akan kata dasarnya .  Penjelasan yang sering dikemukakan hanya tentang kata “ terima “  tetapi kata  “ selera “ dan        “ perintah “ tidak kita jumpai dalam tulisan para pakar bahasa . Berikut ini disajikan satu pembahasan untuk kata-kata  : “ terima “ , “ selera “, “ perintah “ dan “ dengan “ dan mungkin dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) menjadi kata dasarnya masih hidup atau ada padanan kata dasarnya  .

a.      Kata  “ terima  “ .

Menurut penjelasan Drs. Sudarno M.Ed  dalam bukunya “ Perbandingan Bahasa Nusantara “  ( hal.156 ,1994 ) , kata  “ terima “ semula berbentuk “ terlima “ dengan kata dasar “ lima “ yang berarti “ tangan “ dan mendapat awalan “ ter “  menjadi “ terlima “ atau “ terima “  yang berarti  “ sudah ( ada ) di tangan “ .
Pengertian kata “ lima “ sebagai tangan dapat dilihat pada bahasa Jawa dan bahasa Lampung , untuk gajah disebut “ liman “ dan berasal dari kata “ lima “ .  Mengapa gajah disebut “ liman “ karena gajah mempunyai belalai , baik fungsi maupun bentuknya berkedudukan sebagai “ tangan “ . Kata “ lima “ dengan arti “ tangan “ dapat pula dijumpai dalam bahasa Manggarai ( Nusa Tenggara Timur ) : “ lime “.
Juga dapat dilihat pada kata  “ panglima “ yang berarti : orang yang berfungsi sebagai “ tangan “ ( tangan kanan ) bagi atasannya .
Penjelasan kata “ terima “ sebagai kata yang berasal dari “ terlima “ ini dengan kata dasar “ lima “ yang mendapat imbuhan “ ter “ cukup memuaskan . Namun cukup menarik jika kata “ terima “ ini dikembalikan ke bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) untuk dicari kata dasarnya .
Kata “ terima “ tampaknya sangat berkaitan langsung dengan kosa kata  bahasa Bima      ( Nggahi Mbojo )  : “ rima “ yang memang berarti  : “ tangan “ lalu mendapat imbuhan “ te “ ( “ ter “ ? ) menjadi “ terima “ yang berarti : “ ada di tangan “. Sehubungan dengan fakta kata “ rima “ dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) yang dihubungkan dengan kata “ terima “ ini , Drs. Sudarno M.Ed   mengatakan : “ Kata “ rima “ dalam bahasa Bima berarti “  tangan “  agaknya itulah arti asli kata tersebut . Dalam bahasa Indonesia dan beberapa bahasa   lain , arti  “ tangan “ untuk kata tersebut hanya “ sisa-sisa “ saja  “   ( 156 , 1994 ).  Sudarno  memaksudkan ,  kata  “ rima “ adalah  arti asli  dari  kata “ tangan “ dan merupakan “ sisa-sisa “ kata asli yang masih bertahan dalam “ gerak perubahan bentuk kosa  kata “ bahasa-bahasa Nusantara .

b.      Kata “ selera “ .

Bagaimana dengan kata “ selera “ ?  Jika dikembalikan kepada makna kata “ selera “ yang berarti “ ( ada ) rasa di lidah “ , jelas sekali kata “ selera “ ini sangat berkaitan dengan lidah . Apa analisis yang bisa diberikan untuk mencari kata dasar dari “ selera “ ini ? . Mengikuti analisis kata “ terima “ (- jaitu dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) , kata “ rima “ yang mendapat imbuhan “ te “ sehingga menjadi “ terima “ - )  maka diduga kata dasar dari “ selera “ ini adalah  “ lera “ yang mendapat imbuhan “ se “ sehingga menjadi “ selera “ . Analisis ini sangat menarik karena justru dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) kata “ lidah “ adalah  “ lera “ !  Mengikuti pendapat Sudarno , bukan mustahil kata “ lera “ ini menjadi salah satu kosa kata asli sebagai sisa-sisa  yang masih hidup dalam bahasa-bahasa Nusantara , yang penggunaannya dalam bahasa Indonesia dijumpai dalam bentuk kata “ selera “ tanpa diketahui kata dasarnya . Tetapi jika dikaitkan dengan kosa kata bahasa Bima  : “ lera “ ( = lidah ) jelas sekali kata dasar dari  “ selera “ adalah “ lera “. Kosa kata lain dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) untuk “ lidah “ adalah  “ rera “.

c.      Kata “ Perintah “ .

Seringkali kita berpendapat dan memahami , bahwa kata “ perintah “ adalah kata dasar dan jika  diberi imbuhan menjadi  : memerintah , pemerintahan , diperintah  dan sebagainya . Apakah tidak tergagas untuk mengatakan , kata “ perintah “ bukan kata dasar melainkan kata yang sudah mendapat imbuhan “ pe “ pada kata   “ rintah “ ? Tentu sulit menerima gagasan ini , karena kita sudah menetapkan  kata  “ perintah “ ini adalah kata dasar .
Kata “ perintah “ mungkin dapat diartikan dengan “ menyuruh, menginsruksikan “ sebagai bentuk “ mengucapkan sesuatu “ yang mengarahkan seseorang untuk melakukannya melalui  “ ucapan “ tertulis atau lisan .  Ternyata dalam bahasa Bima         ( Nggahi Mbojo ) , kata “ perintah “ ini adalah “ Parenta “ yang memang berarti             “ menyuruh, menginsruksikan “ dalam  bentuk    “ mengucapkan “ sesuatu yang mengarahkan seseorang untuk melakukannya melalui  “ ucapan “ tertulis atau lisan . Dan kata “ Parenta “ ini berasal dari kata  “ renta “  yang  artinya : “ mengucapkan “ sesuatu  , lalu mendapatkan imbuhan    “ pa “ menjadi “ parenta “ yang berarti “ mengeluarkan ucapan “ yang mengarahkan seseorang melaksanakan sesuatu  baik secara tertulis ataupun secara lisan . Lalu dibandingkan dengan  kata “ terima “ yang berasal dari kata     “ rima “( bahasa Bima / Nggahi Mbojo ) diduga kata “ perintah “ mempunyai kata asli dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo )  : “ parenta “ dengan kata dasar “ renta “ ( meng-ucapkan , ucapan ) . Dengan kata lain , “ renta “ dan “ parenta “ adalah kosa kata asli yang masih tersisa di antara bahasa-bahasa Nusantara dan dalam perkem-bangannya  menjadi atau sepadan dengan  kata “ perintah “ ( bahasa Indonesia ) .

d.      Kata  “ Periksa  “.

Sama  halnya  dengan  kata “ perintah “ , timbul pertanyaan , apa  kata  dasar  dari           “ periksa “ ? Mungkin dapat digagaskan bahwa  kata “ periksa “ mempunyai kata dasar  “ riksa “ yang kemudian mendapat imbuhan ( awalan )  “ pe “ sehingga menjadi               “ periksa “. Gagasan ini mungkin sulit diterima , karena dipikirkan tidak pernah ada kata “ riksa “ dalam kosa kata bahasa Indonesia . Namun bukanlah sesuatu yang tidak mungkin jika mencari kosa kata bahasa Nusantara yang diperkirakan sebagai kosa kata asli dalam berbagai anggota rumpun bahasa Nusantara , antara lain dalam bahasa Bima      ( Nggahi MBojo ) .
Untuk diketahui  , kata “ periksa “ ini dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) adalah “ paresa “. Kata dasarnya adalah “ resa “ yang kemudian mendapat imbuhan  “ pa “ sehingga menjadi “ paresa “. Sedangkan kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) : “ resa “ menunjukkan aktivitas :  “ mencari dan memilah “. Kalau dalam sebuah karung terdapat sejumlah barang , lalu seseorang mencari sesuatu yang dikehendaki di antara barang-barang di dalam karung itu dengan cara memi-lah-milah antara satu barang dengan barang lain tanpa harus mengeluarkan dari dalam karung , maka di dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo )  kegiatan demikian disebut : “ resa “.
Dihubungkan dengan penjelasan Drs. Sudarno M.Ed mengenai kata “ terima “ diper-kirakan kata “ resa “ merupakan sisa-sisa kata asli dari bahasa Nusantara yang kemudian berkembang menjadi  “ periksa “.

e.      Kata  “ Dengan

Kosa kata lainnya dalam bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) yang bisa dipertim-bangkan sebagai “ kata asli “ yang masih tersisa dalam rumpun bahasa Nusantara , adalah kata  “ lenga “ yang berarti “ teman “ atau “ pendamping “ .
Kata “ lenga “ ini dapat dikaitkan dengan  “ lengan “ atau  “ dengan “ dalam bahasa Indonesia . Kata “ lengan “ secara umum berarah kepada kepada penger-tian dalam fungsinya sebagai bagian tubuh yang “ mendampingi “ atau yang ada di sisi samping badan manusia . Ini bisa berhubungan dengan seorang teman yang ada di samping atau yang mendampingi kita  . Begitu pula dengan kata “ dengan “  dapat dikaitkan dengan keberadaan seorang teman yang mendampingi . Contoh kalimat : “ Anda pergi dengan siapa ? “ atau  “ Anda hendaknya duduk dengan si Badu  “ menunjukkan makna keberadaan seorang teman yang mendampingi atau yang berada di samping atau bersama-sama kita .
Pengertian “ lengan “ dan “ dengan “ seperti ini terwujud secara nyata dalam kosa kata bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) :  “ lenga “ yang menunjukkan seorang teman yang  mendampingi atau ada di samping kita .Oleh karena itu , bisa dipertim-bangkan bahwa kata “ lenga “ dalam bahasa Bima    ( Nggahi Mbojo ) merupakan kata asli rumpun bahasa Nusantara yang masih tersisa dan dalam perkembangan-nya dalam bahasa Indonesia menjadi : “ lengan “ dan “ dengan “.
Demikian beberapa contoh kosa kata yang diduga sebagai “ kata asli “ bahasa Nusantara dalam kosa kata bahasa  Bima ( Nggahi Mbojo ) yang masih tersisa . Penelitian atas bahasa Bima ( Nggahi Mbojo ) perlu dilakukan untuk mencari kosa kata yang mungkin menjadi “ kata asli “ bahasa Nusantara yang masih tersisa . Begitu pula penelitian kebahasaan lainnya .

0 komentar:

Posting Komentar